Translation of "dal suo stesso" in English


How to use "dal suo stesso" in sentences:

Questo fu conficcato nel cuore di un padre dal suo stesso figlio.
And this one was thrust into a father's heart by his very son.
Non vengo dal suo stesso ambiente, ma sono assetato, come lo era lei.
I'm not from the same streets as you, but I'm hungry, like you were.
Tutto ciò che vede è stato creato dal suo stesso programma.
Everything around you is part of a holographic projection that's being created by your program.
Mulder è stato contattato da un uomo mosso dal suo stesso desiderio di trovare queste prove.
Agent Mulder was contacted by a man... _.whose pursuit of this evidence seemed to coincide with his own.
Quindi qualunque fesso che ha bevuto dal suo stesso bicchiere... avrebbe altrettanto diritto di piangere, solo che non potrei dargli un calcio e mandarlo a lavorare.
So any hoople-head who drank from the same glass this guy did would have as much right to sit there weeping as you, except I can't kick his ass and send him out to work.
Vede, io ho un mio uomo all'interno e credo che la fuga di notizie, venga dal suo stesso cortile.
See... one of my own men believed he uncovered a mole right in your backyard.
E' stata uccisa dal suo stesso SUV.
She was ultimately killed by her own SUV.
Ha cacciato Nick dal suo stesso appartamento?
Turned Nick out of his own flat?
Come un serpente che viene freddato dal suo stesso veleno.
Like a snake getting iced by its own venom.
Stanley e' stato colpito dal suo stesso cuore... e dovrebbe lasciare l'ospedale, e tornare in ufficio, tra un paio di giorni.
Stanley was attacked by his own heart. And he should be released from the hospital and back in the office in a couple days.
Deve averlo lasciato nei pantaloni, che non aveva indosso quando la polizia lo ha beccato mentre cercava di tornare a casa... stranamente... dal suo stesso appartamento.
He must have left it in his pants. Which he wasn't wearing when the police found him trying to walk home... oddly, from his own apartment.
Per 18 mesi non avete fatto altro che sostenerlo... e ora vorreste escluderlo dal suo stesso team?
For 18 months now you've offered nothing but support. And now you want to try and take Jobs off of his own team?
Mi sembra comunque che si senta piu' tradita da Jack che dal suo stesso corpo.
Still, you seem more betrayed by Jack than by your own body.
Gaio Giulio Cesare... fu tanto odiato a causa della sua tirannia... che fu ucciso dal suo stesso popolo.
Gaius Julius Caesar... So hated for his tyranny... that he was murdered by his own people.
Prende le falle nella sicurezza dal suo stesso codice per utilizzarle come un altro livello di sicurezza.
He's taking security flaws from his own code and then exploiting them as another level of security.
Venne ucciso dal suo stesso partner, Tommy Markin.
He was set up by his own partner, Tommy Markin.
Ma succede il contrario - la sposa non è solo preoccupata, ma fugge anche dal suo stesso matrimonio.
But it happens the other way around - the bride is not only worried, but also escapes from her own wedding.
Non perche' non potesse permettersele, ma perche' si e' sentito tradito dal suo stesso governo.
Yeah, but not because he couldn't afford it, because he felt betrayed by his own government.
Soffocato a morte dal suo stesso sangue.
Choked to death on his own blood.
Ora vuole che mi tiri fuori dalla rapina in banca pianificata dal suo stesso fratello.
Out of a bank robbery that her own brother planned.
Un uomo che è stato bollato... dal suo stesso Paese... come un criminale.
A man who's labeled by his country a... a criminal.
E' stato arrestato dal suo stesso Paese, a quest'ora dovrebbe marcire in prigione.
His own country had him arrested. He's supposed to be rotting in prison.
Dunque... abbiamo un uomo che digiuno' fino alla morte... un uomo che si fece uccidere dal suo stesso fratello... e un uomo che credeva che vincere e comandare fossero la stessa cosa.
So, we have a man who starves himself to death, a man who lets his own brother murder him, and a man who thinks that winning and ruling are the same thing.
Non tirerebbe mai i soldi fuori dal suo stesso conto.
He's not gonna take the money out of his own account.
Richard e' stato obbligato dal suo stesso corpo a smettere di respirare.
Richard was forced to stop breathing by his own body.
E, davvero, non posso cacciarla dal suo stesso letto.
And, really, I can't put you out of your bedroom. I'll be just fine on the couch.
Senti, la fuga di Emily puo' aver salvato moltissime altre vite dal suo stesso destino, non soltanto quella del suo bambino.
Look, emily's escape may have saved countless more lives From the same fate, not just her baby's.
È stata identificata dal suo stesso marito, secondi prima che morisse.
She was positively identified by her own husband, seconds before he died.
Avvelenata dal suo stesso veleno, senza dubbio.
Poisoned by her own venon no doubt. I do not wish to see her.
Si separerebbe prima dal suo stesso uccello!
He'd sooner part with his own cock!
ln-joon è stato tradito e abbandonato dal suo stesso paese.
In-joon was betrayed and abandoned by his own country.
E' un composto chimico secreto dal suo stesso cervello, l'ossitocina.
It's a chemical secreted by his own brain, oxytocin.
Tua sorella aveva rubato dal suo stesso campo!
Your sister stole from her own field!
Stone e' stato ucciso dal suo stesso proiettile.
Stone was killed with his own bullet.
Ed e' pieno di materiale da costruzioni rubato... dal suo stesso cantiere.
Right now, it's full of construction materials stolen from your own construction site.
Vuoi tagliarlo fuori dal suo stesso affare?
You're cutting him out of his own deal?
Un membro della guardia si getta dal suo stesso veicolo e ora un altro... si accoltella da solo.
A member of the Guard flees his own vehicle, and now, a guy stabs himself.
Anabelle e' stata uccisa dal suo stesso blaster Thoriano.
Anabelle was slain by her own Thorian blaster.
Si', in effetti, ho sentito del tassista derubato dal suo stesso passeggero sulla 11ma Avenue la settimana scorsa.
Yes, actually, I heard about the cab driver that got robbed by his own passenger on 11th Avenue last week.
Tuttavia, il modulo dell'adesivo strutturale non dovrebbe essere troppo elevato, poiché l'adesivo strutturale deve essere adattato alla deformazione del giunto di gomma causata dal suo stesso peso, carico del vento e simili. 1.
However, the modulus of the structural adhesive should not be too high, because the structural adhesive must be adapted to the deformation of the rubber joint caused by its own weight load, wind load and the like.
Ma la canzone sarà stata composta dal suo stesso pensiero e secondo i suoi ideali mentre era sulla terra.
But the song will have been composed by its own thought and according to its own ideals while on earth.
La casa in cui vivrebbe sarebbe una casa ideale, costruita dal suo stesso pensiero, e non da mani umane.
The house if any that it would live in would be an ideal house, built by its own thought, and not by human hands.
Ad esempio, Despereaux viene mandato in esilio dal suo stesso padre.
For example, Despereaux is sent into exile by his own father.
La chiazza bianca è lo sperma, quella verde è il dono nuziale, che il maschio produce dal suo stesso corpo e che è estremamente costoso da produrre.
The white blob is the sperm, the green blob is the nuptial gift, and the male manufactures this from his own body and it's extremely costly to produce.
Il Big Bang: vorrei essere in grado di esplorare i primi istanti dell'universo, ma non li vedremo mai, perché lo stesso Big Bang è nascosto dal suo stesso bagliore.
The Big Bang: I would love to be able to explore the first few moments of the Universe, but we'll never see them, because the Big Bang itself is obscured by its own afterglow.
Vediamo la stessa espressione che la mamma aveva in volto, questo sguardo che ha per il suo bambino è un miracolo che lei ha prodotto dal suo stesso corpo, essendo un mammifero, per il quale ha vera compassione e si identifica completamente con lui.
We see that look that the mother has on her face, looking at this child that is a miracle that she has produced from her own body, being a mammal, where she has true compassion, truly is the other, and identifies completely.
4.3500909805298s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?